Перевод "Industrial Revolution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Industrial Revolution (индастриол рэвалушен) :
ɪndˈʌstɹɪəl ɹˌɛvəlˈuːʃən

индастриол рэвалушен транскрипция – 30 результатов перевода

They've been coming and going ever since.
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution - they were all inspired by the
But this thing the Professor let loose is evil - you said so yourself and... now you're trying to say they've been helping mankind for a hundred thousand years?
Они приходят и уходят и по сей день.
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны.
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
Скопировать
Well, one settlement could specialise in large scale soap production and another one could go in for burning charcoal.
The industrial revolution. So soon.
Well, it doesn't have to be big to start with.
Ну, одно поселение может специализироваться на варке мыла в больших объемах, а другое может делать древесный уголь.
Индустриальная революция.
Так скоро. Ну, необязательно начинать с чего-то большого.
Скопировать
Absolutely.
with Fox Books The Shop Around The Corner will be responsible for reversing the entire course of the Industrial
Well, now, that is so sweet!
Вот именно.
Если ты справишься с Фоксами твой "Магазин за углом" направит в иное русло всё течение промышленной революции.
Как это приятно слышать!
Скопировать
- Fairies only live in books.
The Industrial Revolution killed the fairies.
They were left with nowhere to live.
Феи бывают только в книжках, глупая.
Промышленная революция убила всех фей.
Когда люди начали строить заводы, феям стало негде жить.
Скопировать
In a society where the concrete commodity... remains rare or in the minority, the apparent domination of money presents itself... as the emissary with full powers... who speaks in the name of an unknown power.
With the industrial revolution, the division of labor in manufacturing... and mass production for the
It is then that political economy comes... to constitute the dominant science and the science of domination.
В обществе, где конкретный товар встречается редко или утрачивает первостепенное значение явно господствующей силой становятся деньги, которые выступают посланником от имени той же могущественной и неведомой силы.
Одновременно с промышленной революцией, мануфактурным разделением труда и массовым производством, ориентированным на мировой рынок, товар проявляется как сила, готовая оккупировать всю общественную жизнь.
Именно тогда политическая экономия становится господствующей наукой об обществе.
Скопировать
But what if that light that had dawned on the eastern Mediterranean some 2500 years ago had not flickered out?
What if scientific method and experiment had been vigorously pursued 2000 years before the industrial
What if the power of this new mode of thought, the scientific method had been generally appreciated?
Но что, если бы заря, забрезжившая на востоке Средиземноморья 2500 лет назад, не угасла?
Что если бы наука и экспериментальный метод постоянно укреплялись на протяжении 2000 лет до промышленной революции, нашей промышленной революции?
Что, если бы сила этого нового способа мышления была оценена по достоинству?
Скопировать
Now President Kennedy has started an even more ambitious space program.
Those who came before us... made certain this country... rode the first waves of the industrial revolution
And this generation does not intend... to founder in the backwash... of the coming age of space. We mean to be a part of it.
Теперь Президент Кеннеди начал более амбициозную космическую программу.
Те, кто пришёл до нас... перевернул эту страну к волнам промышленной революции... первым волнам современного изобретения... и первой волне атомной энергии.
И это поколение не изобретало... чтобы получить последствия... предстоящей космической эры.
Скопировать
100,000 years for mankind as we know it... you're beginning to see the telescoping nature of the evolutionary paradigm.
And then when you get to agricultural, when you get to scientific revolution and industrial revolution
You're seeing a further telescoping of this evolutionary time.
100.000 лет для человечества - обнаруживаешь сжимающуюся природу эволюционной парадигмы.
И потом, когда обращаешься к аграрной, научной или промышленной революции, то видишь, что речь идёт уже о 10.000, 400, и 150 годах.
Становится очевидным продолжающееся сжатие эволюционного времени.
Скопировать
We're studying American history for the ninth time in nine years.
Every year they say we're going to get right up to the present but we always get stuck in the industrial
My family ... has been in this country ... for over 200 years.
Американскую историю мы изучаем девятый раз за девять лет.
Каждый год нам говорят, что мы вплотную подойдем к современной истории. Но мы всегда застряем на промышленной революции.
Моя семья... живет в этой стране... более 200 лет.
Скопировать
Before that you would speak in Latin, you'd be asked questions, you'd answer.
But they were starting to be paid in piecework with the industrial revolution, and they decided they'd
I've learned one thing that is quite interesting.
Перед тем, как говорить на латыни, вас спрашивают - вы отвечаете.
Но им начали платить сдельно с приходом промышленной революции, и они решили, что привлекут больше учеников если им нужно будет написать то, что они знают, а после кто-то оценит их и даст награду в соответствии с качеством работы.
Я узнал одну вещь, которая весьма интересна.
Скопировать
By the 1850s, it was changing the world.
It powered the mighty engines, the trains, the ships, the factories of the Industrial Revolution.
So figuring out how to use it more effectively became a matter of crucial commercial, political and military significance.
1850-ым, он изменил мир.
ќн приводил в действие мощные двигатели, поездов, кораблей, заводов промышленной революции.
"ак вы€снение того, как использовать его более эффективно, стал вопросом имеющим важнейшее коммерческое, политическое и военное значение.
Скопировать
The banking cartel funded... in fact since about 1800 - they have funded both sides of almost every war, - and of course they're getting the interest off of the loans that they'd - given the governments for the wars that they helped stimulate and create.
By 1900, Germany was a rising force, and a leader of the industrial revolution.
World War I for instance, - there was absolutely no reason to have World War I, - except that it was an ideal opportunity for the banking cartel - to make a pile of money by funding both sides of that particular war.
Фактически, с 1800-го года этот банковский картель финансировал обе стороны почти каждой войны, и, конечно, они получали хороший процент от кредитования правительств, участвовавших в войнах, которые они и помогали создавать.
К 1900-му году, Германия наращи- вала силы, становясь лидером индустриальной революции.
Например, не было абсолютно никаких причин для развязывания Первой Мировой Войны, кроме той, что это был великолепный шанс для банковского картеля сделать гору денег, финансируя обе стороны той войны.
Скопировать
Be careful.
Since the Industrial Revolution technology has obviously been a deciding factor in developing new professions
I MISSED YOU, CARROT
Будь осторожен.
Таким образом, новые технологии, вызванные промышленной революцией стали решающим фактором в развитии новых профессий.
Я скучал по тебе, рыжий.
Скопировать
Looks like a party.
(Debbie) 'They reckon that since the industrial revolution, 'the modern family has developed into a different
'Now its main role is the emotional and moral welfare of the young.
Похоже на вечеринку.
Сейчас принято считать, что после индустриальной революции современные семьи стали другими.
Основная задача теперь - эмоциональная и духовная поддержка молодых.
Скопировать
It's time to change.
From hunters and gatherers, to the agricultural revolution, to the industrial revolution, the pattern
It is time for a new social system which reflects the understandings we have today.
Пришло время меняться.
Мы проделали путь от охотников и собирателей, до сельскохозяйственной революции, до промышленной революции. Дорога ясна.
Пришло время для новой обшественной системы которая отражает наше современное понимание мира.
Скопировать
'In the next episode, I investigate how one of the most important ideas 'in the world arose in the Islamic empire.
'I discover how mathematics and experimentation fused together 'as the empire embraced a medieval industrial
'And in Cairo, I find out how these ideas 'led directly to today's world of science and technology.'
В следующей части я исследую одну из наиболее важных идей.. возникших в исламском мире.
Я открою как математика и научные эксперементы слились вместе... заключая в себе средневековую промышленную революцию.
И в Каире я выясню как эти идеи... привели непосредственно к современной науке и технологиям.
Скопировать
How's the bottle coming?
Oh, I, uh, paid off a guard at that maritime exhibit For french cork made before the industrial revolution
We got our newspaper.
Как продвигается процесс?
Я подкупил охранника на морской выставке ради французской пробки, сделанной до индустриальной революции.
У нас есть газета.
Скопировать
The planet Mars is thought to be red due to iron oxide.
Adding just 1.7% of carbon makes iron into the more durable steel, which helped launch the Industrial
Diesbach had glimpsed the potential of making compounds.
ѕланета ћарс считаетс€ красной из-за оксида железа.
ƒобавление всего 1,7% углерода превращает железо в более прочную сталь, положившей начало промышленной революции.
ƒисбах заметил потенциал полученных соединений.
Скопировать
Senior.
After he invented the cotton gin and started the Industrial Revolution he went to work for the U.S. military
He pioneered the use of component parts and firearms, new combustibles for munitions and more or less, he single-handedly invented modern warfare.
О старшем.
Создав хлопкоочистительную машину и начав индустриальную революцию он стал работать над особыми проектами армии США.
Он стал первым использовать детали иогнестрельноеоружие,новое горючее для вооружения ионболееили менееводиночку изобрел современное оружие.
Скопировать
Certain people weren't being given a full hour for lunch, let alone any semblance of a break.
I mean, are we in the industrial revolution?
Have these people never heard of the Reform Bill of 1832?
Людям не предоставляли полный час на обеденный перерыв, не говоря уже о создании хотя бы подобия отдыха.
Я имею ввиду, разве мы не в процессе промышленной революции?
Разве эти люди никогда не слышали о Билле реформы 1832?
Скопировать
Farmers are going to have to move from using ancient sunlight... using oil and gas... to using current sunlight.
And that seems to me the most enormous challenge that agriculture has ever faced, certainly since the Industrial
If we can get government to be part of that, so much the better, but if government won't be part of that, we'll have to do it without them.
Фермерам придется двигаться от использования древнего солнечного света... использования нефти и газа... к использованию текущего солнечного света.
Патрик Холден, Директор Ассоциации Фермеров, Фермер: И это кажется, будет наибольшим вызовов, с которым фермерство когда либо встречалась, безусловно, с начала Промышленной Революции, так как мы имеем так мало времени для этого.
Если мы можем подключить правительство к этому, будет намного лучше, но если правительство не будет принимать участие в этом, нам нужно будет все делать без них.
Скопировать
Bye.
MALE NARRATOR...proudly presents The Industrial Revolution.
Hello, I'm Angelo Badsmith.
Пока.
...с гордостью представляет Промышленная Революция.
Привет, я Анджело Бэдсмит.
Скопировать
Hello, I'm Angelo Badsmith.
Come, watch me read about the exciting events that took place during the Industrial Revolution, written
Brad Kessler.
Привет, я Анджело Бэдсмит.
Приходите посмотреть как я читаю о потрясающих событиях имевших место во время промышленной революции, описанных самым любимым и почитаемым сценаристом нашего поколения,
Бредом Кеслером.
Скопировать
Let's get this started!
Lowell was the birthplace of the Industrial Revolution in America.
- Oh, that's...
ƒавайте начнем!
Ћауэлл - это место рождени€ "ндустриальной –еволюции в јмерике.
ќ, это...
Скопировать
Mercury is the most toxic, non-radioactive element on Earth.
Mercury levels in the environment have risen 1 to 3% every year since the Industrial Revolution due to
Mercury starts in the environment with the smallest of organisms, and every step of the ladder up, it gets magnified about ten times... until the top of the food chain, where you get these incredibly toxic levels.
Ртуть - наиболее токсичный, нерадиоактивный элемент на Земле.
Уровень ртути в окружающей среде увеличивается на 1-3% в год, со времен промышленной революции, из-за продуктов горения природного топлива.
В океане ртуть начинает свой путь в мельчайших организмах, и каждый шаг пищевой цепочки, её количество увеличивается в десять раз... и на вершине пищевой цепи мы получаем невероятный уровень токсичности.
Скопировать
Pay attention!
Now let the new Industrial Revolution begin.
I want to see you work!
Внимание!
Пусть теперь начнется новая индустриальная революция.
Я хочу увидеть, как вы работаете!
Скопировать
Not polluted like most humans.
Tastes the way they used to taste just after I was turned, before the Industrial Revolution fucked everything
- Should I summon him?
Не осквернён, как большинство людей.
Вкус точно такой же, как в старые-добрые времена, когда меня обратили. Ещё до того, как промышленная революция превратила всё в говно.
— Мне призвать его?
Скопировать
Check out what it says here:
The industrial revolution and its consequences... have been a disaster for the human race.
It has increased our lifespans... while making our lives meaningless, taking away human dignity, increasing psychological suffering and inflicting, as well, great damage to the natural world."
Здесь написано:
Индустриальная революция стала несчастием для людей.
Жизнь стала бессмысленной. У человека отняли достоинство. Нанесен ущерб окружающей среде.
Скопировать
Claire didn't come here empty-handed
Since the negotiations with the Chen Village have failed we have to rely on the power of the industrial
Lu Chan
Клэр прибыла не с пустыми руками.
Раз уж переговоры с деревней были неудачны, мы покажем им мощь промоышленной революции.
Лю Чан.
Скопировать
Our trains run like clockwork, actually, Father.
Ja, of course, and we have Britain to thank for the Industrial Revolution.
Yes.
На самом деле, патер, наши поезда ходят как часы.
Йа, конечно, и мы должны поблагодарить Британию за промышленную революцию.
Да уж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Industrial Revolution (индастриол рэвалушен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Industrial Revolution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индастриол рэвалушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение